última actualización de datos: 2011/10/14, 08:07
el tiempo de carga Sitio Web
durante la prueba: 1.08 s
conexión por cable (promedio): 1.41 s
la conexión DSL (promedio): 1.74 s
módem (promedio): 19.05 s
HTTP headers
HTTP/1.1 200 OK
Date: Fri, 14 Oct 2011 15:06:59 GMT
Server: Apache
X-Powered-By: PHP/5.2.17
X-Pingback: http://letras-traducidas.net/xmlrpc.php
Link:
Vary: Accept-Encoding
Connection: close
Content-Type: text/html; charset=UTF8
Información sobre los servidores DNS
letras-traducidas.net | TXT | v=spf1 a mx ptr include:bluehost.com ?all | Array | IN | 14400 |
letras-traducidas.net | MX | 0 | letras-traducidas.net | IN | 14400 |
letras-traducidas.net | SOA | ns1.bluehost.com | cpanelproblems.bluehost.com | 2011061900 | 86400 7200 3600000 300 IN 43200 |
letras-traducidas.net | A | 69.89.25.188 | IN | 14400 | |
letras-traducidas.net | NS | ns1.bluehost.com | IN | 43200 | |
letras-traducidas.net | NS | ns2.bluehost.com | IN | 43200 |
Se ha recibido desde el primer servidor DNS
Solicitud para el servidor "letras-traducidas.net"
Ha utilizado el siguiente servidor DNS:
Nombre del DNS: ns1.bluehost.com
Dirección del servidor DNS: 74.220.195.31#53
alias de servidor DNS:
Header opcode: Solicitud, status: NOERROR, id: 30356
bandera: qr aa rd ra Solicitud: 1, respuesta: 6, AUTHORITY: 0, adicional: 2
sección de consulta:
letras-traducidas.net. IN ANY
RESPUESTA SECCIÓN:
letras-traducidas.net. 86400 IN NS ns2.bluehost.com.
letras-traducidas.net. 86400 IN SOA ns1.bluehost.com. cpanelproblems.bluehost.com. 2011061900 86400 7200 3600000 300
letras-traducidas.net. 14400 IN TXT "v=spf1 a mx ptr include:bluehost.com ?all"
letras-traducidas.net. 14400 IN MX 0 letras-traducidas.net.
letras-traducidas.net. 86400 IN NS ns1.bluehost.com.
letras-traducidas.net. 14400 IN A 69.89.25.188
Notas de Sección:
ns2.bluehost.com. 14400 IN A 69.89.16.4
ns1.bluehost.com. 14400 IN A 74.220.195.31
Recibido 256 bytes de la dirección 74.220.195.31#53 en el tiempo 80 ms
Se ha recibido a partir del segundo servidor DNS
Solicitud para el servidor "letras-traducidas.net"
Ha utilizado el siguiente servidor DNS:
Nombre del DNS: ns2.bluehost.com
Dirección del servidor DNS: 69.89.16.4#53
alias de servidor DNS:
Header opcode: Solicitud, status: NOERROR, id: 59193
bandera: qr aa rd ra Solicitud: 1, respuesta: 6, AUTHORITY: 0, adicional: 2
sección de consulta:
letras-traducidas.net. IN ANY
RESPUESTA SECCIÓN:
letras-traducidas.net. 14400 IN MX 0 letras-traducidas.net.
letras-traducidas.net. 14400 IN TXT "v=spf1 a mx ptr include:bluehost.com ?all"
letras-traducidas.net. 86400 IN NS ns1.bluehost.com.
letras-traducidas.net. 14400 IN A 69.89.25.188
letras-traducidas.net. 86400 IN NS ns2.bluehost.com.
letras-traducidas.net. 86400 IN SOA ns1.bluehost.com. cpanelproblems.bluehost.com. 2011061900 86400 7200 3600000 300
Notas de Sección:
ns1.bluehost.com. 14400 IN A 74.220.195.31
ns2.bluehost.com. 14400 IN A 69.89.16.4
Recibido 256 bytes de la dirección 69.89.16.4#53 en el tiempo 81 ms
subdominios (los primeros 50)
Errores ortográficos (escribe mal)
ketras-traducidas.net petras-traducidas.net oetras-traducidas.net lwtras-traducidas.net lstras-traducidas.net ldtras-traducidas.net lrtras-traducidas.net l4tras-traducidas.net l3tras-traducidas.net lerras-traducidas.net lefras-traducidas.net legras-traducidas.net leyras-traducidas.net le6ras-traducidas.net le5ras-traducidas.net leteas-traducidas.net letdas-traducidas.net letfas-traducidas.net lettas-traducidas.net let5as-traducidas.net let4as-traducidas.net letrzs-traducidas.net letrss-traducidas.net letrws-traducidas.net letrqs-traducidas.net letraa-traducidas.net letraz-traducidas.net letrax-traducidas.net letrad-traducidas.net letrae-traducidas.net letraw-traducidas.net letras0traducidas.net letrasptraducidas.net letras-rraducidas.net letras-fraducidas.net letras-graducidas.net letras-yraducidas.net letras-6raducidas.net letras-5raducidas.net letras-teaducidas.net letras-tdaducidas.net letras-tfaducidas.net letras-ttaducidas.net letras-t5aducidas.net letras-t4aducidas.net letras-trzducidas.net | letras-trsducidas.net letras-trwducidas.net letras-trqducidas.net letras-trasucidas.net letras-traxucidas.net letras-tracucidas.net letras-trafucidas.net letras-trarucidas.net letras-traeucidas.net letras-tradycidas.net letras-tradhcidas.net letras-tradjcidas.net letras-tradicidas.net letras-trad8cidas.net letras-trad7cidas.net letras-traduxidas.net letras-traduvidas.net letras-tradufidas.net letras-tradudidas.net letras-traducudas.net letras-traducjdas.net letras-traduckdas.net letras-traducodas.net letras-traduc9das.net letras-traduc8das.net letras-traducisas.net letras-traducixas.net letras-traducicas.net letras-traducifas.net letras-traduciras.net letras-traducieas.net letras-traducidzs.net letras-traducidss.net letras-traducidws.net letras-traducidqs.net letras-traducidaa.net letras-traducidaz.net letras-traducidax.net letras-traducidad.net letras-traducidae.net letras-traducidaw.net etras-traducidas.net ltras-traducidas.net leras-traducidas.net letas-traducidas.net letrs-traducidas.net | letra-traducidas.net letrastraducidas.net letras-raducidas.net letras-taducidas.net letras-trducidas.net letras-traucidas.net letras-tradcidas.net letras-traduidas.net letras-traducdas.net letras-traducias.net letras-traducids.net letras-traducida.net eltras-traducidas.net lteras-traducidas.net lertas-traducidas.net letars-traducidas.net letrsa-traducidas.net letra-straducidas.net letrast-raducidas.net letras-rtaducidas.net letras-tarducidas.net letras-trdaucidas.net letras-traudcidas.net letras-tradcuidas.net letras-traduicdas.net letras-traducdias.net letras-traduciads.net letras-traducidsa.net lletras-traducidas.net leetras-traducidas.net lettras-traducidas.net letrras-traducidas.net letraas-traducidas.net letrass-traducidas.net letras--traducidas.net letras-ttraducidas.net letras-trraducidas.net letras-traaducidas.net letras-tradducidas.net letras-traduucidas.net letras-traduccidas.net letras-traduciidas.net letras-traduciddas.net letras-traducidaas.net letras-traducidass.net |
Ubicación
IP: 69.89.25.188
continente: NA, país: United States (USA), ciudad: Provo
valor Sitio Web
puesto en las estadísticas de tráfico: 392 843
wievs página - media diaria: 133
páginas vistas - promedio mensual: 3 978
los visitantes - promedio diario durante los últimos 30 días: 76
los visitantes durante los últimos 30 días: 2 286
ingreso estimado diario de anuncios: 10 USD
ingreso mensual estimado de los anuncios: 309 USD
valor estimado de sitio web: 10 641 USD
Información básica
construir sitio web con CSS
el peso de código: 125.77 KB
texto por todos los ratio de código: 32 %
título: Letras traducidas
descripción:
palabras clave:
codificación: utf-8
lenguaje: es-ES
análisis de código del sitio web
una palabra que se repite frases mínimo tres veces
Frase | Cantidad |
---|---|
he | 9 |
his | 7 |
de | 7 |
the | 6 |
he's | 5 |
and | 4 |
too | 3 |
on | 3 |
been | 3 |
my | 3 |
same | 3 |
off | 3 |
for | 3 |
He's | 3 |
la | 3 |
frases de dos palabras repetidas mínimo tres veces
tres palabras repetidas mínimo tres veces
etiquetas B
etiquetas U
etiquetas I
imágenes
nombre de archivo | texto alternativo |
---|---|
20110728075042-pearl-jam.jpg | |
del.png | Delicious |
facebook.png | |
reddit.png | |
stumble.png | StumbleUpon |
twitter.png | |
rss.png | RSS Feed |
zblogtwo-door-cinema-club-2.jpg | contador de visitas gratis |
franz-ferdinand-20060805-150321.jpg | |
modestmouse.jpg | |
john-lennon_121.jpg | |
sc001d28fc.jpg | |
the-eagles-live-in-seattle-1976-dvd-rare-170c5.jpg | |
yo.jpg | |
0.gif?808317&1 |
headers
H1
Letras traducidas
H2
“Off he goes” – Pearl Jam (Ahí va)
Otras entradas similares
“Eat that up, it’s good for you” – Two Door Cinema Club (Traga eso, es bueno para ti)
“Take me out” – Franz Ferdinand (Sácame de aquí)
“Third planet” – Modest Mouse
“Gimme some truth” – John Lennon
“Censored memories” – Budapest (Recuerdos censurados)
“Hotel California” – Eagles
Desde Asturias, España...
Artistas
Peticiones
Últimas traducciones
Archivos
Traducciones más leídas
Blogroll
Similar Posts
H3
“Off he goes” – Pearl Jam (Ahí va)
Otras entradas similares
“Eat that up, it’s good for you” – Two Door Cinema Club (Traga eso, es bueno para ti)
“Take me out” – Franz Ferdinand (Sácame de aquí)
“Third planet” – Modest Mouse
“Gimme some truth” – John Lennon
“Censored memories” – Budapest (Recuerdos censurados)
“Hotel California” – Eagles
Desde Asturias, España...
Artistas
Peticiones
Últimas traducciones
Archivos
Traducciones más leídas
Blogroll
Similar Posts
H4
H5
H6
enlaces internos
dirección | anchor text |
---|---|
http://letras-traducidas.net/ | Letras traducidas |
http://letras-traducidas.net/?p=2188 | “Off he goes” – Pearl Jam (Ahí va) |
http://letras-traducidas.net/?feed=rss2 | RSS Feed |
http://letras-traducidas.net/?tag=pearl-jam | Pearl Jam |
http://letras-traducidas.net/?cat=42 | P |
http://letras-traducidas.net/?p=2188#respond | Escribe un comentario |
http://letras-traducidas.net/?p=2182 | “Eat that up, it’s good for you” – Two Door Cinema Club (Traga eso, es bueno para ti) |
http://letras-traducidas.net/?feed=rss2 | RSS Feed |
http://letras-traducidas.net/?tag=two-door-cinema-club | Two Door Cinema Club |
http://letras-traducidas.net/?cat=46 | T |
http://letras-traducidas.net/?p=2182#comments | 2 Comentarios |
http://letras-traducidas.net/?p=2180 | “Take me out” – Franz Ferdinand (Sácame de aquí) |
http://letras-traducidas.net/?p=1357 | “Eleanor, puts your boots on” – Franz Ferdinand (Eleanor, ponte las botas) |
http://letras-traducidas.net/?p=44 | “Walk away” – Franz Ferdinand (Aléjate) |
http://letras-traducidas.net/?p=1344 | “Fade together” – Franz Ferdinand (Desvanezcámonos) |
http://letras-traducidas.net/?feed=rss2 | RSS Feed |
http://letras-traducidas.net/?tag=franz-ferdinand | Franz Ferdinand |
http://letras-traducidas.net/?cat=32 | F |
http://letras-traducidas.net/?p=2180#comments | 4 Comentarios |
http://letras-traducidas.net/?p=2174 | “Third planet” – Modest Mouse |
http://letras-traducidas.net/?p=310 | “Float on” – Modest Mouse (Flotando) |
http://letras-traducidas.net/?feed=rss2 | RSS Feed |
http://letras-traducidas.net/?tag=modest-mouse | Modest Mouse |
http://letras-traducidas.net/?cat=39 | M |
http://letras-traducidas.net/?p=2174#comments | 3 Comentarios |
http://letras-traducidas.net/?p=2172 | “Gimme some truth” – John Lennon |
http://letras-traducidas.net/?feed=rss2 | RSS Feed |
http://letras-traducidas.net/?tag=john-lennon | John Lennon |
http://letras-traducidas.net/?cat=36 | J |
http://letras-traducidas.net/?p=2172#comments | 4 Comentarios |
http://letras-traducidas.net/?p=2169 | “Censored memories” – Budapest (Recuerdos censurados) |
http://letras-traducidas.net/?feed=rss2 | RSS Feed |
http://letras-traducidas.net/?tag=budapest | Budapest |
http://letras-traducidas.net/?cat=28 | B |
http://letras-traducidas.net/?p=2169#comments | 1 Comentario |
http://letras-traducidas.net/?p=2167 | “Hotel California” – Eagles |
http://letras-traducidas.net/?feed=rss2 | RSS Feed |
http://letras-traducidas.net/?tag=eagles | Eagles |
http://letras-traducidas.net/?cat=31 | E |
http://letras-traducidas.net/?p=2167#comments | 1 Comentario |
http://letras-traducidas.net/?paged=2 | |
http://letras-traducidas.net/?page_id=1976 | ¡Haz tu petición aquí! |
http://letras-traducidas.net/?p=2188 | “Off he goes” – Pearl Jam (Ahí va) |
http://letras-traducidas.net/?p=2182 | “Eat that up, it’s good for you” – Two Door Cinema Club (Traga eso, es bueno para ti) |
http://letras-traducidas.net/?p=2180 | “Take me out” – Franz Ferdinand (Sácame de aquí) |
http://letras-traducidas.net/?p=2174 | “Third planet” – Modest Mouse |
http://letras-traducidas.net/?p=2172 | “Gimme some truth” – John Lennon |
http://letras-traducidas.net/?p=175 | "Hallelujah" - Leonard Cohen (Aleluya) (Leído 209.392 veces) |
http://letras-traducidas.net/?p=181 | "Read my mind" - The Killers (Lee mi mente) (Leído 137.699 veces) |
http://letras-traducidas.net/?p=335 | "Human" - The Killers (Humano) (Leído 114.693 veces) |
http://letras-traducidas.net/?p=190 | "The Wall" - Pink Floyd (El muro) (Leído 97.323 veces) |
http://letras-traducidas.net/?p=253 | "Love will tear us apart" - Joy Division (El amor nos destrozará) (Leído 90.306 veces) |
http://letras-traducidas.net/?p=252 | "There for you" - Damian Marley (Allí para tí) (Leído 79.884 veces) |
http://letras-traducidas.net/?p=274 | "Close to you" - The Carpenters (Cerca de tí) (Leído 53.448 veces) |
http://letras-traducidas.net/?feed=rss2 | Entries (RSS) |
http://letras-traducidas.net/?feed=comments-rss2 | Comments (RSS) |
enlaces externos
dirección | anchor text |
---|---|
http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash&promoid=BIOW | aquí |
http://del.icio.us/submit?url=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2188&title=%22Off+he+goes%22+-+Pearl+Jam+%28Ah%C3%AD+va%29 | Delicious |
http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2188&t=%22Off+he+goes%22+-+Pearl+Jam+%28Ah%C3%AD+va%29 | |
http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2188&title=%22Off+he+goes%22+-+Pearl+Jam+%28Ah%C3%AD+va%29 | |
http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2188&title=%22Off+he+goes%22+-+Pearl+Jam+%28Ah%C3%AD+va%29 | StumbleUpon |
http://twitter.com/home?status=Currently Reading http%3A%2F%2Fis.gd%2F22xcBy | |
http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash&promoid=BIOW | aquí |
http://del.icio.us/submit?url=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2182&title=%22Eat+that+up%2C+it%27s+good+for+you%22+-+Two+Door+Cinema+Club+%28Traga+eso%2C+es+bueno+para+ti%29 | Delicious |
http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2182&t=%22Eat+that+up%2C+it%27s+good+for+you%22+-+Two+Door+Cinema+Club+%28Traga+eso%2C+es+bueno+para+ti%29 | |
http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2182&title=%22Eat+that+up%2C+it%27s+good+for+you%22+-+Two+Door+Cinema+Club+%28Traga+eso%2C+es+bueno+para+ti%29 | |
http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2182&title=%22Eat+that+up%2C+it%27s+good+for+you%22+-+Two+Door+Cinema+Club+%28Traga+eso%2C+es+bueno+para+ti%29 | StumbleUpon |
http://twitter.com/home?status=Currently Reading http%3A%2F%2Fis.gd%2F6W3Eku | |
http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash&promoid=BIOW | aquí |
http://del.icio.us/submit?url=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2180&title=%22Take+me+out%22+-+Franz+Ferdinand+%28S%C3%A1came+de+aqu%C3%AD%29 | Delicious |
http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2180&t=%22Take+me+out%22+-+Franz+Ferdinand+%28S%C3%A1came+de+aqu%C3%AD%29 | |
http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2180&title=%22Take+me+out%22+-+Franz+Ferdinand+%28S%C3%A1came+de+aqu%C3%AD%29 | |
http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2180&title=%22Take+me+out%22+-+Franz+Ferdinand+%28S%C3%A1came+de+aqu%C3%AD%29 | StumbleUpon |
http://twitter.com/home?status=Currently Reading http%3A%2F%2Fis.gd%2FyNYJEP | |
http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash&promoid=BIOW | aquí |
http://del.icio.us/submit?url=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2174&title=%22Third+planet%22+-+Modest+Mouse | Delicious |
http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2174&t=%22Third+planet%22+-+Modest+Mouse | |
http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2174&title=%22Third+planet%22+-+Modest+Mouse | |
http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2174&title=%22Third+planet%22+-+Modest+Mouse | StumbleUpon |
http://twitter.com/home?status=Currently Reading http%3A%2F%2Fis.gd%2F8U5rbA | |
http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash&promoid=BIOW | aquí |
http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash&promoid=BIOW | aquí |
http://del.icio.us/submit?url=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2172&title=%22Gimme+some+truth%22+-+John+Lennon | Delicious |
http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2172&t=%22Gimme+some+truth%22+-+John+Lennon | |
http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2172&title=%22Gimme+some+truth%22+-+John+Lennon | |
http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2172&title=%22Gimme+some+truth%22+-+John+Lennon | StumbleUpon |
http://twitter.com/home?status=Currently Reading http%3A%2F%2Fis.gd%2Fu8D5Ga | |
http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash&promoid=BIOW | aquí |
http://del.icio.us/submit?url=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2169&title=%22Censored+memories%22+-+Budapest+%28Recuerdos+censurados%29 | Delicious |
http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2169&t=%22Censored+memories%22+-+Budapest+%28Recuerdos+censurados%29 | |
http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2169&title=%22Censored+memories%22+-+Budapest+%28Recuerdos+censurados%29 | |
http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2169&title=%22Censored+memories%22+-+Budapest+%28Recuerdos+censurados%29 | StumbleUpon |
http://twitter.com/home?status=Currently Reading http%3A%2F%2Fis.gd%2FXn6xm7 | |
http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash&promoid=BIOW | aquí |
http://del.icio.us/submit?url=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2167&title=%22Hotel+California%22+-+Eagles | Delicious |
http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2167&t=%22Hotel+California%22+-+Eagles | |
http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2167&title=%22Hotel+California%22+-+Eagles | |
http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net%2F%3Fp%3D2167&title=%22Hotel+California%22+-+Eagles | StumbleUpon |
http://twitter.com/home?status=Currently Reading http%3A%2F%2Fis.gd%2FanacC9 | |
http://masmusica.blogspot.com | +Música |
http://bientraducidas.wordpress.com/ | Bien traducidas |
http://www.blogin-in-the-wind.es | Blogin’ in the wind |
http://canciones--traducidas.blogspot.com/ | Canciones traducidas |
http://elburladordemitos.blogspot.com/ | El burlador de mitos |
http://folkandmore.blogspot.com/ | Folk & More |
http://www.blue-train.es/phpBB2/index.php | Foro Blue Train |
http://heavy.blogsome.com/ | Letras de Metal |
http://www.letrasytraducidas.com | Letras Traducidas |
http://motarile.mota.es | Motarile, rile, rile |
http://www.mundodeletras.com.ar/index.htm | Mundo de letras |
http://musicapor1000.blogspot.com/ | Músicapor1000 |
http://carlosmalpacheco.blogspot.com | No more mister Nice Poet |
http://sisolomusica.blog.com.es/ | Si solo música |
http://www.songmeanings.net | Song Meanings |
http://www.songfacts.com | Songfacts |
http://www.musicataringa.com/ | Taringa Música Gratis |
http://www.todo-karaoke.com/ | Todo Karaoke |
http://traducciondelyrics.com.ar/ | Traducción de Lyrics |
http://transmusiclation.blogspot.com/ | Trans(music)lation |
http://verborreapuraydura.blogspot.com | Verborrea pura y dura |
http://wordpress.org/ | WordPress |
http://www.mbwebdesign.co.uk | MB Web Design |
http://www.conciertos10.com | Conciertos10 |